1
00:00:00,200 --> 00:00:05,800
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
(Viewer discretion is advised.)

2
00:00:26,819 --> 00:00:28,389
Who... Who are you?

3
00:00:33,789 --> 00:00:36,049
What are you doing...

4
00:00:44,189 --> 00:00:47,189
What... What are you doing here?

5
00:01:03,589 --> 00:01:06,089
Where are you going? Why are you doing this?

6
00:01:09,489 --> 00:01:10,519
Hey.

7
00:01:11,489 --> 00:01:12,549
Si Ho!

8
00:01:20,619 --> 00:01:22,489
Hey. Are you okay?

9
00:01:24,589 --> 00:01:27,349
Are you all right? Don't you recognize who I am?

10
00:01:39,519 --> 00:01:43,149
(Episode 12, Her Bucket List)

11
00:02:25,449 --> 00:02:27,519
When did you get here? Are you back on the program?

12
00:02:28,189 --> 00:02:29,619
No, I just came by.

13
00:02:32,889 --> 00:02:34,989
Don't you remember seeing me last night?

14
00:02:37,719 --> 00:02:40,289
You saw me in front of the fridge in the lounge.

15
00:02:42,719 --> 00:02:43,819
Oh, last night.

16
00:02:44,519 --> 00:02:47,749
You must've been surprised. I formed a habit of eating half-asleep.

17
00:02:56,989 --> 00:02:58,889
You're not sick or anything, are you?

18
00:03:00,019 --> 00:03:01,049
What do you mean?

19
00:03:01,989 --> 00:03:05,519
I just heard that there has been a fuss in the dormitory.

20
00:03:05,849 --> 00:03:08,089
Some people say they've seen a ghost.

21
00:03:08,089 --> 00:03:09,449
What does it have to do with me?

22
00:03:10,689 --> 00:03:13,519
You're quite nosy. You have your own problems to deal with.

23
00:03:15,489 --> 00:03:16,519
It was good to see you.

24
00:03:49,589 --> 00:03:55,089
(Side effects of sleeping pills)

25
00:03:58,519 --> 00:04:00,589
Sleeping pills can cause side effects...

26
00:04:00,589 --> 00:04:04,189
such as drowsiness, and dizziness at first.

27
00:04:04,519 --> 00:04:07,149
You might develop delusions, memory defects,

28
00:04:07,149 --> 00:04:09,419
and even sleepwalking later on.

29
00:04:09,619 --> 00:04:11,789
I'd recommend you to stop taking the pills first.

30
00:04:11,789 --> 00:04:15,419
Please come to the hospital and get checked up as soon as possible.

31
00:04:26,249 --> 00:04:27,919
What took you so long?

32
00:04:27,919 --> 00:04:29,619
- Hey, Bok Joo. - Bok Joo!

33
00:04:30,519 --> 00:04:33,549
It's so nice to see you. Are you back?

34
00:04:35,019 --> 00:04:36,819
Good for you.

35
00:04:36,819 --> 00:04:39,189
You are the glue of your group. Without you here,

36
00:04:39,189 --> 00:04:42,249
your friends seemed depressed, and it made me feel bad.

37
00:04:42,689 --> 00:04:44,749
It's too early to make a fuss. Are you heading out?

38
00:04:45,659 --> 00:04:46,659
Yes.

39
00:04:48,689 --> 00:04:49,689
Listen.

40
00:04:58,159 --> 00:04:59,159
What?

41
00:04:59,349 --> 00:05:01,849
Leave us alone, will you? Take the hint already.

42
00:05:04,449 --> 00:05:06,749
Oh, I get it now.

43
00:05:07,049 --> 00:05:09,619
It's not like you guys are dating. Why do you have secrets?

44
00:05:09,619 --> 00:05:10,659
Just try not to fight.

45
00:05:10,659 --> 00:05:13,219
Anyway, I'll let you two talk. See you later.

46
00:05:15,419 --> 00:05:17,159
What is it? Do you have something to say?

47
00:05:17,589 --> 00:05:20,089
Joon Hyung. Have you seen...

48
00:05:20,659 --> 00:05:23,289
- Si Ho recently? - Si Ho?

49
00:05:24,949 --> 00:05:28,119
- Why? - She just didn't look so good.

50
00:05:28,649 --> 00:05:31,389
Actually, last night...

51
00:05:31,389 --> 00:05:34,219
You're quite nosy. You have your own problems to deal with.

52
00:05:38,419 --> 00:05:40,219
- Bok Joo. - Yes.

53
00:05:40,789 --> 00:05:42,789
Nothing. I'm being nosy again.

54
00:05:42,889 --> 00:05:43,949
Never mind. I'll go now.

55
00:05:44,989 --> 00:05:47,289
What? What do you want this time?

56
00:05:47,289 --> 00:05:48,319
Didn't you lose anything?

57
00:05:49,389 --> 00:05:50,819
Nothing except my mind.

58
00:05:54,219 --> 00:05:56,789
What's that over there? Wait.

59
00:05:56,789 --> 00:05:57,889
What's that?

60
00:05:58,819 --> 00:06:00,249
What's wrong with you?

61
00:06:00,889 --> 00:06:03,289
You aren't working today, right? What are you doing?

62
00:06:04,019 --> 00:06:05,289
I don't, but why?

63
00:06:05,449 --> 00:06:07,489
So we can hang out.

64
00:06:07,989 --> 00:06:09,249
You said you're up for the experience.

65
00:06:09,489 --> 00:06:11,749
Stop talking nonsense.

66
00:06:11,749 --> 00:06:13,819
Experience what?

67
00:06:14,919 --> 00:06:16,349
You promised to do it for a month.

68
00:06:16,349 --> 00:06:18,049
You can't change your mind now, Miss.

69
00:06:18,449 --> 00:06:21,489
Miss? You've lost your mind.

70
00:06:21,489 --> 00:06:22,519
Be quiet.

71
00:06:22,789 --> 00:06:24,019
I am free at night starting from today.

72
00:06:24,349 --> 00:06:26,849
I'm free after the morning, so think of what you want to do.

73
00:06:26,949 --> 00:06:27,989
I'll call you.

74
00:06:29,919 --> 00:06:31,749
Okay? I'll call you.

75
00:06:32,749 --> 00:06:33,819
See you.

76
00:06:34,289 --> 00:06:35,289
Gosh.

77
00:06:35,519 --> 00:06:36,789
He startled me.

78
00:06:37,249 --> 00:06:38,349
Goodness.

79
00:06:39,419 --> 00:06:40,449
He really startled me.

80
00:06:41,119 --> 00:06:42,519
Gosh, that arrogant punk.

81
00:06:45,149 --> 00:06:47,519
Do you know you're allowed to spend the night...

82
00:06:47,519 --> 00:06:48,619
off-campus starting today?

83
00:06:48,849 --> 00:06:49,989
- Yes. - Yes.

84
00:06:50,219 --> 00:06:51,889
As the weightlifting team,

85
00:06:52,049 --> 00:06:54,389
when you go home, there's something...

86
00:06:54,589 --> 00:06:56,519
you must remember to do.

87
00:06:56,619 --> 00:06:57,649
What is it, Woon Gi?

88
00:06:57,719 --> 00:07:00,449
- It's to eat well. - That's exactly right.

89
00:07:01,289 --> 00:07:02,489
You haven't been home in a while.

90
00:07:02,749 --> 00:07:05,889
Go home and eat your parents' cooking as much as possible.

91
00:07:06,119 --> 00:07:08,419
Those who had to lose weight are allowed to eat.

92
00:07:08,489 --> 00:07:10,289
It's because when you return,

93
00:07:10,919 --> 00:07:12,089
you must strengthen your muscles.

94
00:07:14,289 --> 00:07:17,519
This isn't a favor. It's an order.

95
00:07:18,219 --> 00:07:19,289
Go and eat!

96
00:07:19,289 --> 00:07:20,489
You must starve.

97
00:07:20,989 --> 00:07:22,889
You'll be in big trouble if you gain any weight.

98
00:07:23,989 --> 00:07:25,949
Just because you have a three-day break...

99
00:07:25,949 --> 00:07:29,089
doesn't mean you eat 1.5 days and starve 1.5 days.

100
00:07:29,289 --> 00:07:31,219
You might think otherwise,

101
00:07:31,219 --> 00:07:33,149
but the scale will always tell the truth.

102
00:07:33,289 --> 00:07:34,389
- Yes. - Yes.

103
00:07:34,389 --> 00:07:36,819
I'm going to review your routine...

104
00:07:36,819 --> 00:07:38,689
on the day you come back.

105
00:07:42,189 --> 00:07:45,349
It's a special break before you start the difficult winter training,

106
00:07:45,349 --> 00:07:46,389
so get a lot of rest.

107
00:07:46,519 --> 00:07:48,419
Please stay out of trouble, okay?

108
00:07:48,419 --> 00:07:49,449
- Yes. - Yes.

109
00:07:49,849 --> 00:07:52,049
- You're dismissed. - Thank you.

110
00:07:54,849 --> 00:07:56,249
Joon Hyung, what do you want to do?

111
00:07:56,489 --> 00:07:58,119
I'm sorry, but I have already plans. See you later.

112
00:07:58,519 --> 00:07:59,949
Hey, where are you going?

113
00:08:00,049 --> 00:08:01,449
- Let me go. - Where are you going?

114
00:08:01,449 --> 00:08:02,989
- Let me go. - Where are you going?

115
00:08:02,989 --> 00:08:04,449
- Let me go. - Wait, don't go.

116
00:08:04,449 --> 00:08:06,449
Hey, hey, Joon Hyung!

117
00:08:06,649 --> 00:08:07,649
You little punk.

118
00:08:07,919 --> 00:08:11,989
17, 18, 19, 20.

119
00:08:12,419 --> 00:08:14,289
I made 200 dollars already.

120
00:08:14,589 --> 00:08:18,189
There's always a return to labor work.

121
00:08:18,189 --> 00:08:20,449
Gosh, this is the smell of labor.

122
00:08:21,349 --> 00:08:23,389
Let's see.

123
00:08:23,719 --> 00:08:26,149
I'll separate some money to buy a present for Dad.

124
00:08:27,189 --> 00:08:29,689
This is to register for piano lessons.

125
00:08:32,449 --> 00:08:33,919
In front of Bok Chicken in 30 minutes.

126
00:08:33,919 --> 00:08:37,519
Why does he insist that I get the experience? It's annoying.

127
00:08:55,649 --> 00:08:56,719
Bok Joo.

128
00:08:58,949 --> 00:09:00,019
Hey, Dad.

129
00:09:00,019 --> 00:09:02,619
Have you seen Dae Ho? He was at the restaurant a minute ago.

130
00:09:02,759 --> 00:09:03,889
I haven't seen him.

131
00:09:04,119 --> 00:09:05,349
That little punk.

132
00:09:05,519 --> 00:09:07,119
He's been suspicious lately.

133
00:09:07,119 --> 00:09:10,649
Is he hanging out at the Race Park like last time?

134
00:09:10,649 --> 00:09:12,019
No way.

135
00:09:12,019 --> 00:09:14,949
After you scolded him, he signed a contract not to go again.

136
00:09:15,049 --> 00:09:16,989
He can't be there again, right?

137
00:09:19,589 --> 00:09:20,649
Dad.

138
00:09:21,489 --> 00:09:24,149
Are you sick? Why are you sweating?

139
00:09:24,719 --> 00:09:26,189
I'm fine.

140
00:09:26,889 --> 00:09:29,049
I just finished cleaning the frost in the refrigerator.

141
00:09:29,619 --> 00:09:31,449
Did you go to the hospital yesterday?

142
00:09:31,789 --> 00:09:33,919
Dialysis isn't as effective after a long time.

143
00:09:34,019 --> 00:09:35,049
What if that's the case?

144
00:09:35,519 --> 00:09:36,949
You don't look so good.

145
00:09:37,349 --> 00:09:40,019
I'm fine. I know my body better than anyone.

146
00:09:40,589 --> 00:09:43,419
Don't worry about me. Can you call your uncle?

147
00:09:51,949 --> 00:09:53,989
Where did Uncle go?

148
00:09:57,519 --> 00:09:58,949
(Bok Joo)

149
00:10:02,089 --> 00:10:03,149
Hello.

150
00:10:03,449 --> 00:10:05,759
- Welcome. - Welcome, Ma'am.

151
00:10:07,989 --> 00:10:08,989
Gosh.

152
00:10:09,219 --> 00:10:12,189
I thought you were older because of your grey hair, but you aren't.

153
00:10:12,189 --> 00:10:13,259
You should dye your hair.

154
00:10:13,349 --> 00:10:14,849
I feel bad for you.

155
00:10:14,949 --> 00:10:16,649
- Shall I dye my hair? - Yes.

156
00:10:17,219 --> 00:10:19,049
We have to nourish her hair,

157
00:10:19,049 --> 00:10:21,589
and the dye color should be number eight.

158
00:10:27,189 --> 00:10:29,819
I thought you were only good at sports,

159
00:10:29,819 --> 00:10:31,289
but you're also talented in dating.

160
00:10:31,289 --> 00:10:32,349
We aren't dating.

161
00:10:34,919 --> 00:10:37,689
- Come on, you might get eczema. - What are you doing?

162
00:10:37,689 --> 00:10:39,259
Let me do things like this.

163
00:10:39,719 --> 00:10:41,889
Here you go, Ma'am.

164
00:10:42,259 --> 00:10:45,019
- Please come back to your seat. - Okay.

165
00:10:45,219 --> 00:10:46,289
Here you go.

166
00:10:52,949 --> 00:10:55,489
(Bok Chicken)

167
00:10:59,489 --> 00:11:00,519
Hello, Miss.

168
00:11:00,949 --> 00:11:03,119
Why are we meeting in front of my house?

169
00:11:03,119 --> 00:11:05,289
There's nothing wrong with meeting my girlfriend at her house.

170
00:11:06,449 --> 00:11:07,489
What did you say?

171
00:11:08,149 --> 00:11:09,149
Why?

172
00:11:09,349 --> 00:11:11,919
Are you worried about your dad or uncle finding out?

173
00:11:12,389 --> 00:11:15,719
Why would I worry? They know you're just my friend.

174
00:11:19,289 --> 00:11:20,319
What are you doing?

175
00:11:24,349 --> 00:11:25,589
It's nice to be relaxed.

176
00:11:26,119 --> 00:11:27,289
I also have you by my side.

177
00:11:29,689 --> 00:11:31,089
What shall we do today?

178
00:11:31,249 --> 00:11:33,619
I'm free all day long, so you're responsible for it.

179
00:11:34,489 --> 00:11:36,149
Responsible for what?

180
00:11:37,089 --> 00:11:38,349
(Bok Joo's Bucket List)

181
00:11:38,349 --> 00:11:41,219
(Going to an amusement park on a weekday and riding five attractions)

182
00:11:41,219 --> 00:11:43,049
How about the amusement park?

183
00:11:43,289 --> 00:11:45,689
It's been such a long time since I've been there.

184
00:11:46,249 --> 00:11:47,319
Amusement park?

185
00:11:48,189 --> 00:11:50,889
How old are you? That's so childish.

186
00:11:55,749 --> 00:11:57,349
What's wrong with that? Let's go.

187
00:11:57,349 --> 00:11:59,289
It won't be crowded since it's a weekday.

188
00:12:00,219 --> 00:12:01,889
Gosh, look at this.

189
00:12:02,289 --> 00:12:04,589
There's a bus that goes directly from here.

190
00:12:05,289 --> 00:12:07,519
We have no reason not to go.

191
00:12:09,289 --> 00:12:10,289
That's true.

192
00:12:11,019 --> 00:12:12,889
Then, shall we go?

193
00:12:13,889 --> 00:12:16,149
Okay, the amusement park is confirmed.

194
00:12:17,119 --> 00:12:19,189
I almost forgot. I'm meeting my friends later.

195
00:12:19,449 --> 00:12:20,949
Do you mean your friends at school?

196
00:12:21,389 --> 00:12:23,989
They wanted to hang out before they go back home.

197
00:12:24,489 --> 00:12:25,989
Gosh, I completely forgot.

198
00:12:26,289 --> 00:12:29,749
Do you have to meet them today when you talked all night long?

199
00:12:29,749 --> 00:12:30,889
Can't you cancel it?

200
00:12:30,949 --> 00:12:32,189
No, they'll throw a fit.

201
00:12:32,289 --> 00:12:35,519
Come on, let's go to the amusement park together.

202
00:12:44,849 --> 00:12:46,519
I'm so excited.

203
00:12:46,519 --> 00:12:48,489
I haven't been here in a long time.

204
00:12:48,489 --> 00:12:50,119
It's my first time being here on a weekday.

205
00:12:50,119 --> 00:12:52,019
It's best to come here on a weekday.

206
00:12:52,119 --> 00:12:54,519
- We don't have to wait in line. - That's right.

207
00:12:54,519 --> 00:12:56,749
Let's get in first before you start talking.

208
00:12:56,849 --> 00:12:57,919
Otherwise, we won't make it in.

209
00:12:57,919 --> 00:12:59,749
Wait, give me a second.

210
00:12:59,989 --> 00:13:01,019
Is someone else joining us?

211
00:13:02,149 --> 00:13:04,289
Joon Hyung!

212
00:13:04,919 --> 00:13:07,189
Bok Joo!

213
00:13:09,749 --> 00:13:10,919
I called him.

214
00:13:10,919 --> 00:13:12,649
The more the merrier.

215
00:13:12,649 --> 00:13:14,589
This is unbelievable.

216
00:13:15,119 --> 00:13:16,189
You're such a team player.

217
00:13:17,649 --> 00:13:20,649
I ran here as fast as I could after you called me.

218
00:13:21,189 --> 00:13:22,449
You're a traitor.

219
00:13:22,449 --> 00:13:24,649
Why didn't you let me know about this beforehand?

220
00:13:26,989 --> 00:13:28,519
You haven't gone home yet.

221
00:13:28,649 --> 00:13:30,089
I'll take the last bus later.

222
00:13:30,189 --> 00:13:31,819
We don't have anyone else joining us, right?

223
00:13:32,389 --> 00:13:33,689
Let's go in.

224
00:13:34,349 --> 00:13:35,889
Joon Hyung, wait up.

225
00:13:36,089 --> 00:13:38,519
- Let's go. - It's show time.

226
00:13:43,989 --> 00:13:45,589
Look how pretty this is.

227
00:13:46,449 --> 00:13:48,119
- Look at the hairbands. - Hey, hey.

228
00:13:48,449 --> 00:13:50,349
- Let's go in. - Come on, let's go in.

229
00:13:53,049 --> 00:13:55,249
Let's get one each.

230
00:13:55,349 --> 00:13:56,419
Look at this one.

231
00:13:57,319 --> 00:13:59,719
- How do I look? - That looks so childish.

232
00:13:59,819 --> 00:14:02,349
What's wrong? Everyone gets one at the amusement park.

233
00:14:04,249 --> 00:14:05,489
How about this one for you?

234
00:14:06,249 --> 00:14:08,649
No, I hate things like this.

235
00:14:08,649 --> 00:14:11,449
- Goodness. - Wow, that one matches mine.

236
00:14:11,449 --> 00:14:12,719
Let's get a couple look.

237
00:14:12,819 --> 00:14:14,049
Those look cute together.

238
00:14:14,419 --> 00:14:15,889
- Honey. - We look like a couple.

239
00:14:16,189 --> 00:14:17,219
- That hurts. - There's this one, too.

240
00:14:18,189 --> 00:14:19,249
You said you don't want it.

241
00:14:19,249 --> 00:14:21,019
No, it's mine, okay?

242
00:14:21,019 --> 00:14:22,219
- You said you don't want it. - It's mine.

243
00:14:22,219 --> 00:14:23,789
It's totally mine. You said it looks good.

244
00:14:23,789 --> 00:14:26,489
This is mine. This is mine!

245
00:14:26,489 --> 00:14:27,489
I'll take this one.

246
00:14:28,649 --> 00:14:30,519
- It's mine. - Fine, you take it.

247
00:14:30,849 --> 00:14:33,689
It looks good on you since you look like a devil.

248
00:14:34,119 --> 00:14:36,019
Take that one. It looks cute.

249
00:14:36,019 --> 00:14:38,119
- Do I look cute? - Why isn't there only one of those?

250
00:14:38,119 --> 00:14:40,289
- The eyes look like yours. - I turned into a devil.

251
00:14:40,289 --> 00:14:41,849
- Really? Thank you. - It looks cute on you.

252
00:14:42,389 --> 00:14:43,819
It looks great on you.

253
00:14:45,789 --> 00:14:46,849
Doesn't it look cute?

254
00:14:50,019 --> 00:14:51,219
Don't do that.

255
00:15:16,049 --> 00:15:19,189
The back seat of Pirate Ship is the most exciting.

256
00:15:19,189 --> 00:15:20,849
Of course, Pirate Ship is awesome.

257
00:15:21,349 --> 00:15:24,089
Which one shall we ride next? I want to ride Mad Swing.

258
00:15:31,189 --> 00:15:32,249
I don't like that one.

259
00:15:32,589 --> 00:15:35,289
I want to go on the merry-go-round to take good selfies.

260
00:15:35,489 --> 00:15:37,849
I'm in. Merry-go-round is the best for selfies.

261
00:15:38,519 --> 00:15:39,649
I'm in, too.

262
00:15:39,819 --> 00:15:41,949
When will I get a chance to ride that again?

263
00:15:41,949 --> 00:15:44,019
Why would we ride a merry-go-round? We aren't children.

264
00:15:44,019 --> 00:15:45,589
I want to ride Mad Swing.

265
00:15:45,819 --> 00:15:47,449
I want to ride Mad Swing, too.

266
00:15:47,519 --> 00:15:48,719
Aren't you afraid of heights?

267
00:15:48,719 --> 00:15:49,789
- You were about to barf... - No, I'm not.

268
00:15:50,689 --> 00:15:53,419
I came here to ride Mad Swing. I love that ride.

269
00:15:53,949 --> 00:15:56,449
I love Mad Swing. I love it so much.

270
00:15:56,449 --> 00:15:59,049
I have to ride it today. I must ride it now. Right now.

271
00:16:00,749 --> 00:16:03,049
Then let's split up...

272
00:16:03,049 --> 00:16:05,389
and meet again here in 30 minutes, okay? Go.

273
00:16:05,889 --> 00:16:08,489
- Hey, Joon Hyung! - Let's go ride the merry-go-round.

274
00:16:08,489 --> 00:16:10,219
- Come on. - Let's take selfies.

275
00:16:18,919 --> 00:16:21,849
Are you going to be okay? Are you riding this just because of me?

276
00:16:21,849 --> 00:16:23,119
No, I like this.

277
00:16:23,889 --> 00:16:25,349
You look so pale, though.

278
00:16:25,349 --> 00:16:27,149
I have pale skin.

279
00:16:27,949 --> 00:16:29,349
I won't worry about you, then.

280
00:16:30,289 --> 00:16:31,319
- Gosh, hold on. - Here we go.

281
00:16:39,149 --> 00:16:40,849
Safety harness, checked.

282
00:16:44,889 --> 00:16:45,989
I like this ride.

283
00:16:46,589 --> 00:16:50,219
This is the most thrilling moment. Oh, my goodness.

284
00:16:50,219 --> 00:16:51,219
Here we go.

285
00:16:56,789 --> 00:16:59,289
My gosh, this feels so refreshing.

286
00:17:02,619 --> 00:17:06,919
Bok Joo, Bok Joo!

287
00:17:06,919 --> 00:17:08,319
Bok Joo, Bok Joo.

288
00:17:08,319 --> 00:17:11,459
Bok Joo!

289
00:17:12,049 --> 00:17:13,459
Bok Joo!

290
00:17:21,689 --> 00:17:22,749
Stop!

291
00:17:29,419 --> 00:17:30,789
You're not passed out, are you?

292
00:17:36,689 --> 00:17:39,349
Gosh, Bok Joo is like the energizer bunny.

293
00:17:39,589 --> 00:17:41,289
I feel nauseous right now.

294
00:17:42,349 --> 00:17:43,719
What should I get for her?

295
00:17:44,989 --> 00:17:46,019
Corn dog.

296
00:17:48,019 --> 00:17:49,649
Churros.

297
00:17:51,119 --> 00:17:52,149
Soda...

298
00:17:53,089 --> 00:17:58,349
(Bok Joo's Bucket List: Sharing a drink with my boyfriend)

299
00:17:58,689 --> 00:17:59,749
Okay. What a great timing.

300
00:17:59,749 --> 00:18:01,789
Hello. I'd like two churros...

301
00:18:01,789 --> 00:18:04,349
and a cup of soda with two straws.

302
00:18:09,419 --> 00:18:11,819
Nice, churros!

303
00:18:12,119 --> 00:18:14,889
- Why did you only get one drink? - I just want a sip.

304
00:18:31,189 --> 00:18:32,189
What is it?

305
00:18:33,389 --> 00:18:34,389
Is your heart fluttering?

306
00:18:37,919 --> 00:18:40,089
That's quite a look on your face you got there.

307
00:18:41,919 --> 00:18:43,719
What are you talking about? You're crazy.

308
00:18:45,149 --> 00:18:47,849
Hey! That was so sudden. I'm just startled.

309
00:18:48,249 --> 00:18:49,589
I don't want this. You drink it all.

310
00:18:50,649 --> 00:18:53,489
All right, sorry. You can have it all. I won't drink any.

311
00:19:02,989 --> 00:19:05,189
- Hey, Nan Hee. - Where are you guys now?

312
00:19:05,189 --> 00:19:07,749
Come to the square right now. There will be fireworks.

313
00:19:09,089 --> 00:19:10,149
Okay.

314
00:19:10,459 --> 00:19:11,619
Hey, let's go watch the fireworks!

315
00:19:24,619 --> 00:19:26,749
I'd recommend you to stop taking the pills first.

316
00:19:26,749 --> 00:19:29,889
Please come to the hospital and get checked up as soon as possible.

317
00:19:45,119 --> 00:19:46,149
I think it already started.

318
00:19:48,519 --> 00:19:51,489
My gosh, it's so beautiful!

319
00:19:57,289 --> 00:19:58,719
How pretty.

320
00:20:11,989 --> 00:20:14,049
It's cold. Use what you can.

321
00:20:22,649 --> 00:20:23,649
What's wrong?

322
00:20:24,249 --> 00:20:25,289
Is your heart fluttering again?

323
00:20:29,619 --> 00:20:31,049
It is, isn't it?

324
00:20:31,049 --> 00:20:33,389
Will you be in need of emergency cardiac care soon or what?

325
00:20:34,019 --> 00:20:35,689
I won't stop you if you want to experience it,

326
00:20:35,689 --> 00:20:37,489
but your safety is my priority.

327
00:20:38,019 --> 00:20:39,149
I'm very worried about you now.

328
00:20:41,789 --> 00:20:43,689
You... You're such a lunatic!

329
00:20:43,689 --> 00:20:45,689
You've been going on about it all day long. You're too much.

330
00:20:46,919 --> 00:20:48,919
Get out of my way! I can't stand you because you're so annoying.

331
00:20:49,649 --> 00:20:52,989
Where did these guys go? Goodness.

332
00:20:55,749 --> 00:20:57,419
Gosh, was I too forward with her?

333
00:20:57,819 --> 00:20:59,419
She was already feeling uncomfortable.

334
00:21:00,919 --> 00:21:03,249
I thought going by her bucket list was a great strategy.

335
00:21:08,319 --> 00:21:10,519
- Gosh, this is amazing. - Nan Hee, let's take a photo.

336
00:21:11,319 --> 00:21:13,959
- It looks so pretty from here. - Hey, guys.

337
00:21:13,959 --> 00:21:15,719
- What took you so long? - Where have you been?

338
00:21:15,719 --> 00:21:17,649
- It looked even cooler earlier. - I missed out.

339
00:21:17,649 --> 00:21:20,459
- I want to take photos of it. - You should.

340
00:21:20,459 --> 00:21:22,989
- Just enjoy it with your eyes. - It's so pretty.

341
00:21:25,959 --> 00:21:27,459
It's mesmerizing.

342
00:21:28,619 --> 00:21:30,219
My gosh, it's so beautiful.

343
00:21:36,889 --> 00:21:37,959
Isn't it so pretty, guys?

344
00:21:38,789 --> 00:21:41,819
Gosh, I'm so happy to be here.

345
00:21:54,949 --> 00:21:56,049
My crazy heart.

346
00:21:56,819 --> 00:21:59,319
What is wrong with you today?

347
00:21:59,819 --> 00:22:02,249
Please come to your senses, okay?

348
00:22:41,749 --> 00:22:43,719
All right, it's time to practice.

349
00:22:53,589 --> 00:22:54,849
You're doing that again.

350
00:22:54,849 --> 00:22:57,689
You're going too fast. You have to follow the beat.

351
00:22:58,019 --> 00:22:59,019
Try it again.

352
00:23:02,949 --> 00:23:04,889
No, be gentle.

353
00:23:05,089 --> 00:23:07,319
I'm sorry. I'm used to doing things with all of my might.

354
00:23:08,389 --> 00:23:11,189
Repeat it 10 times. If you don't get this right,

355
00:23:11,189 --> 00:23:13,149
- we won't be able to progress. - Okay.

356
00:23:15,919 --> 00:23:18,949
Gosh, why can't I do this? Do I have no sense of rhythm or what?

357
00:23:23,719 --> 00:23:27,189
He hasn't called me at all today. Were you all talk?

358
00:23:27,189 --> 00:23:28,249
Or are you taking today off?

359
00:23:32,349 --> 00:23:34,419
- Hey, Nan Hee. - Bok Joo.

360
00:23:34,419 --> 00:23:37,019
Are you back at school now? Did you get some rest at home?

361
00:23:37,119 --> 00:23:39,619
Yes, I'm back at school now.

362
00:23:39,619 --> 00:23:41,349
But Seon Ok isn't back yet.

363
00:23:41,919 --> 00:23:43,889
I think she can't leave home for some reason.

364
00:23:45,749 --> 00:23:46,789
So...

365
00:23:47,189 --> 00:23:49,449
- you want to go to Seon Ok's place? - Yes.

366
00:23:49,449 --> 00:23:51,019
I think I should.

367
00:23:51,419 --> 00:23:53,489
Her phone is off, too. I'm worried about her.

368
00:23:53,489 --> 00:23:55,749
All right. Then...

369
00:23:57,049 --> 00:23:59,519
you should go.

370
00:24:04,719 --> 00:24:06,289
You're getting dialysis today, right?

371
00:24:06,819 --> 00:24:09,519
- Did Uncle go out again? - Yes. He said that...

372
00:24:09,519 --> 00:24:11,849
his friend is throwing a birthday party for his daughter today.

373
00:24:12,349 --> 00:24:13,419
It's probably a lie, though.

374
00:24:14,489 --> 00:24:16,819
- Get going. - I'll see you later, Dad.

375
00:24:17,189 --> 00:24:18,419
Make sure you take a taxi, okay?

376
00:24:19,389 --> 00:24:20,449
Bye, Dad.

377
00:24:25,589 --> 00:24:28,689
(Cheonji Motel)

378
00:25:05,019 --> 00:25:06,089
Bok Joo.

379
00:25:06,689 --> 00:25:09,819
This place is in the middle of nowhere. It was so hard to find it.

380
00:25:10,089 --> 00:25:11,519
Why did you come all the way here?

381
00:25:12,849 --> 00:25:14,989
Hello. Just a second, okay?

382
00:25:16,719 --> 00:25:19,419
- For half a day or overnight stay? - Half a day, please.

383
00:25:19,419 --> 00:25:20,449
It'll be 20 dollars.

384
00:25:24,349 --> 00:25:27,249
Bok Joo, wait for me in this room. I'll be right back.

385
00:25:28,289 --> 00:25:29,319
This way, please.

386
00:26:04,319 --> 00:26:05,689
Why are you standing up? Have a seat.

387
00:26:07,419 --> 00:26:08,419
Do you want some yogurt?

388
00:26:08,719 --> 00:26:09,919
No, I'm okay.

389
00:26:10,589 --> 00:26:12,519
Drink it. It's the only drink we have here.

390
00:26:13,919 --> 00:26:15,119
- Here. - Okay.

391
00:26:16,649 --> 00:26:17,949
Thank you.

392
00:26:18,319 --> 00:26:19,389
Sit down.

393
00:26:27,519 --> 00:26:28,519
I guess you were worried.

394
00:26:29,389 --> 00:26:30,449
Did Nan Hee call you?

395
00:26:31,049 --> 00:26:32,049
Yes.

396
00:26:32,149 --> 00:26:33,349
What happened?

397
00:26:34,819 --> 00:26:36,589
My parents want me to drop out of school.

398
00:26:37,619 --> 00:26:39,389
They think I'll never make the national team,

399
00:26:39,689 --> 00:26:41,819
and I won't earn much money in a semi-professional team.

400
00:26:43,149 --> 00:26:44,419
I may not even get into one.

401
00:26:45,649 --> 00:26:47,749
They want me to work here and not waste the tuition.

402
00:26:49,349 --> 00:26:50,519
They're short of hands here.

403
00:26:51,449 --> 00:26:53,519
My parents even do wall papering as a part-time job.

404
00:26:54,319 --> 00:26:55,519
I also have a younger sibling.

405
00:26:57,149 --> 00:26:58,749
I didn't know how to answer my parents.

406
00:27:00,449 --> 00:27:02,519
It's true that I have no talents for weightlifting.

407
00:27:03,389 --> 00:27:06,189
What do you mean? When you were in high school, you won a prize...

408
00:27:06,419 --> 00:27:08,649
- at a provincial tournament... - That was effort, not talent.

409
00:27:10,819 --> 00:27:12,449
Guess what my nickname was in high school.

410
00:27:14,019 --> 00:27:15,089
Weightlifting Ghost.

411
00:27:16,819 --> 00:27:19,949
It's because I never left the gym just like the ghost in the story.

412
00:27:22,149 --> 00:27:24,089
Back then, I stayed there not because I liked weightlifting,

413
00:27:24,249 --> 00:27:25,519
but because I hated to be home.

414
00:27:27,849 --> 00:27:29,249
I didn't want to be at the front desk in our motel.

415
00:27:30,449 --> 00:27:33,149
Weightlifting was the only excuse I could give to escape here.

416
00:27:35,589 --> 00:27:36,789
But somewhere along the way,

417
00:27:38,819 --> 00:27:40,389
I actually started to like weightlifting.

418
00:27:43,319 --> 00:27:44,719
It's an honest sport.

419
00:27:46,119 --> 00:27:47,789
People appreciate exactly how much I lift.

420
00:27:50,889 --> 00:27:52,249
I envy you, Bok Joo.

421
00:27:53,289 --> 00:27:54,419
You have talents,

422
00:27:55,219 --> 00:27:57,489
and a father who heartily supports you.

423
00:28:01,319 --> 00:28:03,789
I'd be grateful if my parents wouldn't be so opposed to it.

424
00:28:10,519 --> 00:28:11,589
Seon Ok.

425
00:28:11,689 --> 00:28:14,149
I told you to take out the trash.

426
00:28:14,489 --> 00:28:17,119
Don't leave it lying around outside like that.

427
00:28:19,349 --> 00:28:21,519
- Hello. - Hi.

428
00:28:21,719 --> 00:28:23,319
Mom, this is my friend, Bok Joo.

429
00:28:23,589 --> 00:28:25,949
I've mentioned her before. She's my best friend at school.

430
00:28:26,119 --> 00:28:27,219
I see.

431
00:28:27,989 --> 00:28:29,649
What brings you all the way here?

432
00:28:30,149 --> 00:28:31,919
- Did you give Seon Hee dinner? - Not yet.

433
00:28:32,719 --> 00:28:34,389
Can't you just let her eat ramyeon?

434
00:28:34,389 --> 00:28:36,819
Why would you let her eat ramyeon when we have food here?

435
00:28:36,819 --> 00:28:37,819
Go and prepare dinner for her.

436
00:28:38,419 --> 00:28:41,019
While you're at it, hang out the laundry as well.

437
00:28:45,249 --> 00:28:47,819
Seon Ok. I should get going now.

438
00:28:47,919 --> 00:28:50,519
No. You came all the way here. Let's go together.

439
00:28:50,849 --> 00:28:52,989
Let's have dinner, spend the tonight, and go back tomorrow.

440
00:28:53,149 --> 00:28:55,689
No. My dad will worry. I'll just go.

441
00:28:56,489 --> 00:28:57,819
Goodbye.

442
00:28:58,649 --> 00:29:01,219
- See you later. - All right. Goodbye.

443
00:29:41,019 --> 00:29:42,389
Sir. Are you okay?

444
00:29:42,719 --> 00:29:44,219
Can I get some help over here?

445
00:29:48,149 --> 00:29:50,289
The girl who will receive these will be so happy.

446
00:29:50,649 --> 00:29:52,119
It's for your girlfriend, right?

447
00:29:52,289 --> 00:29:53,389
Well...

448
00:29:54,519 --> 00:29:56,089
- Here you go. - Thank you.

449
00:29:56,089 --> 00:29:57,349
Thank you.

450
00:29:57,349 --> 00:29:58,489
Please come again.

451
00:30:05,249 --> 00:30:06,819
I hope this will work.

452
00:30:08,289 --> 00:30:09,649
I guess Bok Joo is a girl after all.

453
00:30:10,019 --> 00:30:12,819
I thought she would hate flowers because she can't eat them.

454
00:30:24,649 --> 00:30:25,689
Hey, Joon Hyung.

455
00:30:26,219 --> 00:30:28,149
- Where are you? - I'm in Daejeon.

456
00:30:28,389 --> 00:30:30,049
I came to see Seon Ok. I'm on my way home now.

457
00:30:30,789 --> 00:30:31,849
Why did you go there?

458
00:30:32,589 --> 00:30:34,349
It's a long story. I'll tell you later.

459
00:30:34,519 --> 00:30:35,519
I should get on the bus now.

460
00:30:36,789 --> 00:30:39,089
So you're getting on the bus from Daejeon, right?

461
00:30:40,889 --> 00:30:42,219
Okay. Be careful on your way.

462
00:30:45,619 --> 00:30:46,719
My gosh.

463
00:30:49,489 --> 00:30:52,489
(Ready to Go Out Hair Salon)

464
00:30:52,489 --> 00:30:55,119
Now I'm all ready to go out.

465
00:30:56,989 --> 00:30:58,989
- Goodness. - My gosh.

466
00:30:59,119 --> 00:31:01,319
What do you want to do? Do you want to catch a movie...

467
00:31:01,919 --> 00:31:03,649
- or get a couple's massage? - Dae Ho.

468
00:31:04,889 --> 00:31:05,949
Wait.

469
00:31:06,989 --> 00:31:09,149
I'm very sorry,

470
00:31:11,119 --> 00:31:12,149
but I actually...

471
00:31:19,219 --> 00:31:20,289
Hello, Professor Yoon?

472
00:31:21,589 --> 00:31:24,389
I'm still talking to the school.

473
00:31:24,819 --> 00:31:26,789
I'm asking them to hire you back,

474
00:31:27,149 --> 00:31:28,819
so you should be patient.

475
00:31:29,849 --> 00:31:31,049
I'm fine.

476
00:31:31,749 --> 00:31:32,989
I'm doing okay at the hair salon.

477
00:31:33,449 --> 00:31:34,849
How are the kids? Are they well?

478
00:31:36,219 --> 00:31:37,289
I heard about Bok Joo...

479
00:31:37,749 --> 00:31:39,449
from Bok Joo's uncle.

480
00:31:39,819 --> 00:31:41,289
Well... It just happened.

481
00:31:42,589 --> 00:31:45,449
I guess it's not bad for her to take a break.

482
00:31:47,419 --> 00:31:48,419
Seong Eun.

483
00:31:48,749 --> 00:31:50,519
You'll get enough protein from this.

484
00:31:51,319 --> 00:31:52,519
I'm good.

485
00:31:53,519 --> 00:31:54,589
By the way,

486
00:31:54,889 --> 00:31:56,519
when did you two become so close?

487
00:31:57,119 --> 00:31:58,749
I didn't know you see each other outside.

488
00:31:59,319 --> 00:32:00,389
Well...

489
00:32:00,849 --> 00:32:02,319
Actually, we...

490
00:32:02,419 --> 00:32:03,489
We're friends.

491
00:32:05,149 --> 00:32:06,149
We're drinking buddies.

492
00:32:08,089 --> 00:32:09,519
I see. You're drinking buddies.

493
00:32:10,019 --> 00:32:11,619
Everyone needs a drinking buddy.

494
00:32:11,989 --> 00:32:12,989
Let's drink.

495
00:32:13,719 --> 00:32:15,149
Oh, wait. Professor.

496
00:32:15,819 --> 00:32:17,989
Gosh. You should be more careful.

497
00:32:21,089 --> 00:32:22,089
Goodness.

498
00:32:24,719 --> 00:32:28,049
But somewhere along the way, I started to like weightlifting.

499
00:32:28,589 --> 00:32:29,919
It's an honest sport.

500
00:32:30,619 --> 00:32:32,719
People appreciate exactly how much I lift.

501
00:32:35,049 --> 00:32:36,419
I envy you, Bok Joo.

502
00:32:37,149 --> 00:32:38,189
You have talents,

503
00:32:38,589 --> 00:32:41,119
and a father who heartily supports you.

504
00:32:42,589 --> 00:32:47,049
(A year ago)

505
00:33:15,989 --> 00:33:18,019
I lifted it!

506
00:33:19,819 --> 00:33:22,889
There was a time when I genuinely liked weightlifting.

507
00:33:27,749 --> 00:33:28,749
Hello?

508
00:33:28,749 --> 00:33:30,849
Is this the guardian of Mr. Kim Chang Geol?

509
00:33:31,119 --> 00:33:32,649
This is Gangdong Hospital.

510
00:33:34,749 --> 00:33:35,819
What is this regarding?

511
00:33:44,949 --> 00:33:48,149
I bought flowers and offered to be her temporary boyfriend.

512
00:33:48,619 --> 00:33:50,349
Bok Joo makes me do all kinds of things.

513
00:33:52,519 --> 00:33:53,789
(Bus Terminal)

514
00:33:54,149 --> 00:33:55,319
Bok Joo.

515
00:33:56,689 --> 00:33:58,319
Bok Joo.

516
00:33:59,349 --> 00:34:01,089
Joon Hyung. I have to get to the hospital now.

517
00:34:01,089 --> 00:34:03,089
My dad was getting a dialysis and...

518
00:34:03,089 --> 00:34:04,859
- Calm down, Bok Joo. - I have to get to the hospital.

519
00:34:04,859 --> 00:34:07,689
What should I do? What if something goes wrong with my dad?

520
00:34:07,689 --> 00:34:08,819
He's in the hospital, right?

521
00:34:09,289 --> 00:34:10,649
They must've helped him right away.

522
00:34:11,889 --> 00:34:13,859
It'll be okay, then. Let's go. I'll take you to the hospital.

523
00:34:16,119 --> 00:34:17,689
Dad. Dad...

524
00:34:19,249 --> 00:34:20,319
Dad...

525
00:34:21,589 --> 00:34:23,019
We're looking for a patient.

526
00:34:23,019 --> 00:34:24,989
- His name is Kim Chang Geol. - He's in Room 1101.

527
00:34:24,989 --> 00:34:26,119
- Room 1101? - Yes.

528
00:34:30,189 --> 00:34:31,419
Bok Joo. He's in here.

529
00:34:32,319 --> 00:34:33,519
Dad.

530
00:34:33,889 --> 00:34:35,049
Dad!

531
00:34:35,689 --> 00:34:36,689
Dad...

532
00:34:42,519 --> 00:34:43,789
Chang Geol!

533
00:34:45,719 --> 00:34:46,789
Mr. Kim.

534
00:34:47,619 --> 00:34:48,689
He's here.

535
00:34:49,419 --> 00:34:50,449
Chang Geol.

536
00:35:11,949 --> 00:35:14,789
Dad. Are you okay?

537
00:35:15,019 --> 00:35:17,389
Chang Geol. I'm so sorry.

538
00:35:17,719 --> 00:35:19,149
Please don't die.

539
00:35:19,789 --> 00:35:21,949
Gosh, you're so noisy. I'm fine.

540
00:35:21,949 --> 00:35:23,649
Why are you making a big fuss?

541
00:35:24,119 --> 00:35:25,749
Please don't be sick.

542
00:35:28,219 --> 00:35:30,489
Doctor. My dad is okay, right?

543
00:35:30,619 --> 00:35:33,489
He isn't going to die, right? I can't live without him.

544
00:35:33,859 --> 00:35:35,619
He's not in a critical state,

545
00:35:36,519 --> 00:35:37,719
but his phosphorus level is high.

546
00:35:37,989 --> 00:35:39,719
His blood creatinine level is also over 10.

547
00:35:40,519 --> 00:35:43,359
He should stay in the hospital for a few days and get a full checkup,

548
00:35:43,449 --> 00:35:45,449
but I think he should get a transplant as soon as possible.

549
00:35:46,489 --> 00:35:47,519
A transplant?

550
00:35:47,749 --> 00:35:50,359
You should rest up without stressing yourself until tomorrow.

551
00:35:50,749 --> 00:35:52,619
- Okay. - Yes, Doctor.

552
00:35:56,219 --> 00:35:57,819
No, I'm sorry, Chang Geol.

553
00:35:57,819 --> 00:36:00,389
Dad, Dad.

554
00:36:01,489 --> 00:36:02,859
My goodness.

555
00:36:03,019 --> 00:36:05,319
- Long time no see. - Here you go.

556
00:36:07,689 --> 00:36:09,419
I haven't seen you in a while, Jae Yi.

557
00:36:11,289 --> 00:36:12,319
Let's have a shot.

558
00:36:13,989 --> 00:36:15,489
Let's cheer.

559
00:36:16,359 --> 00:36:19,319
You two have been close ever since school.

560
00:36:19,689 --> 00:36:22,859
Why don't you just get married? Wouldn't that be nice?

561
00:36:23,819 --> 00:36:25,619
Do you want to get married?

562
00:36:25,619 --> 00:36:27,689
Come on, friends don't get married.

563
00:36:28,749 --> 00:36:30,649
- Gosh. - I got rejected.

564
00:36:31,149 --> 00:36:32,989
I feel totally embarrassed.

565
00:36:37,049 --> 00:36:39,689
Gosh, look who's here. It's Sang Gu and Hwan Hee.

566
00:36:40,749 --> 00:36:43,089
I got a call from Sang Gu.

567
00:36:43,089 --> 00:36:45,889
He said he's seeing her tonight. I didn't think they'd come.

568
00:36:48,989 --> 00:36:51,419
I haven't seen you guys in a while. It's great to see you.

569
00:36:52,589 --> 00:36:53,719
How have you been?

570
00:37:17,949 --> 00:37:19,319
Have you been well, Jae Yi?

571
00:37:20,649 --> 00:37:21,649
Yes.

572
00:37:23,489 --> 00:37:26,319
- How about you? - Me, too.

573
00:37:30,089 --> 00:37:31,519
You haven't changed at all.

574
00:37:32,189 --> 00:37:33,859
I was surprised when I first saw you.

575
00:37:35,589 --> 00:37:38,649
You're exactly like how I remember you.

576
00:38:01,149 --> 00:38:03,189
Let's have a drink, Jae Yi. I haven't seen you in a long time.

577
00:38:04,049 --> 00:38:06,859
I won't drink anymore. I have work tomorrow.

578
00:38:08,449 --> 00:38:09,949
You're still so proper.

579
00:38:12,249 --> 00:38:13,389
You were like that before.

580
00:38:14,089 --> 00:38:16,749
You were very proper and nice.

581
00:38:17,149 --> 00:38:18,789
You were popular among women.

582
00:38:20,089 --> 00:38:23,149
- Isn't he your ideal type? - Why are you bringing up the past?

583
00:38:24,049 --> 00:38:26,649
You still like men like him, don't you?

584
00:38:26,649 --> 00:38:28,519
You said you don't like me because I have no manners.

585
00:38:29,419 --> 00:38:33,189
She still gives me a hard time.

586
00:38:33,189 --> 00:38:36,719
Maybe it's because she hates me or because she couldn't...

587
00:38:37,789 --> 00:38:39,289
forget about you.

588
00:38:39,519 --> 00:38:41,189
Pardon me, but I'm leaving.

589
00:38:41,819 --> 00:38:43,519
I'm sorry, everyone. See you later.

590
00:38:44,649 --> 00:38:46,619
Hey, what's wrong?

591
00:38:46,749 --> 00:38:48,519
It'd be sad if you leave.

592
00:38:48,519 --> 00:38:52,189
Hwan Hee probably counted the days until she could see you again.

593
00:38:52,519 --> 00:38:53,789
Stay here a little longer.

594
00:38:54,489 --> 00:38:57,319
Sit back down.

595
00:38:57,319 --> 00:38:58,319
Sit down!

596
00:39:00,089 --> 00:39:01,089
Please stop.

597
00:39:01,889 --> 00:39:03,219
You'll regret this tomorrow morning.

598
00:39:05,089 --> 00:39:06,149
Hey, you.

599
00:39:06,749 --> 00:39:09,889
I'm not drunk. I'm only telling you the facts.

600
00:39:10,219 --> 00:39:11,219
Hwan Hee.

601
00:39:11,419 --> 00:39:13,919
Didn't you want to come to Seoul to see this guy?

602
00:39:14,149 --> 00:39:16,619
- Here he is. - What's wrong with you?

603
00:39:16,619 --> 00:39:19,289
- You're too drunk. Let's go. - Let me go.

604
00:39:20,289 --> 00:39:23,489
Look at him as much as you want now.

605
00:39:25,149 --> 00:39:26,449
- Ouch. - Goodness.

606
00:39:33,149 --> 00:39:34,649
Jae Yi.

607
00:39:40,619 --> 00:39:43,519
Didn't you know that Sang Gu talks without manners?

608
00:39:44,589 --> 00:39:46,389
You should have just ignored him.

609
00:39:46,949 --> 00:39:48,189
Did you have to punch him?

610
00:39:49,619 --> 00:39:50,649
You're not a child.

611
00:39:51,249 --> 00:39:52,389
Are you an adolescent?

612
00:39:53,489 --> 00:39:54,919
Usually, you're reasonable...

613
00:39:56,119 --> 00:39:57,859
and don't lose your temper.

614
00:39:58,719 --> 00:39:59,949
Why were you so upset?

615
00:40:01,489 --> 00:40:03,189
Were you annoyed by Sang Gu?

616
00:40:04,649 --> 00:40:05,689
Or was it because of Hwan Hee?

617
00:40:09,719 --> 00:40:12,419
Do you still have feelings for her?

618
00:40:13,589 --> 00:40:16,119
- No, it's not that. - Then what is it?

619
00:40:18,789 --> 00:40:20,889
I'm tired of you being stuck on your first love.

620
00:40:21,419 --> 00:40:22,489
Isn't it about time...

621
00:40:23,049 --> 00:40:25,089
that you forget and date other people?

622
00:40:26,949 --> 00:40:28,419
Let's go. It's late.

623
00:40:30,489 --> 00:40:32,089
When will you ever consider me?

624
00:40:37,789 --> 00:40:38,949
You didn't know?

625
00:40:40,359 --> 00:40:41,919
For the sake of our 10-year friendship,

626
00:40:42,489 --> 00:40:43,519
do you think...

627
00:40:43,919 --> 00:40:46,089
I stayed by your side like a shadow?

628
00:40:47,949 --> 00:40:48,949
Ah Young.

629
00:40:52,419 --> 00:40:54,619
You had no idea, did you?

630
00:40:58,149 --> 00:40:59,689
That means you've never...

631
00:41:00,789 --> 00:41:03,419
considered me as your potential girlfriend.

632
00:41:06,249 --> 00:41:07,449
I suspected it,

633
00:41:08,859 --> 00:41:10,389
but it feels worse to confirm it.

634
00:41:12,489 --> 00:41:13,489
Ah Young.

635
00:41:14,089 --> 00:41:15,149
Fine.

636
00:41:16,389 --> 00:41:18,359
I'm tired of liking you, too.

637
00:41:19,189 --> 00:41:20,489
I'm tired of wishful thinking.

638
00:41:22,519 --> 00:41:24,119
I think it's better to stop now.

639
00:41:26,749 --> 00:41:27,789
This is the end.

640
00:41:45,649 --> 00:41:47,889
It's okay. Just go home.

641
00:41:48,119 --> 00:41:50,919
- Dae Ho will be here. - I don't want to.

642
00:41:50,919 --> 00:41:52,089
I want to stay here, too.

643
00:41:52,689 --> 00:41:54,319
Bok Joo, just go home.

644
00:41:54,319 --> 00:41:56,519
There's only one bed for the guardian.

645
00:41:56,519 --> 00:41:58,419
- It's already too small. - Go home now.

646
00:41:59,149 --> 00:42:01,489
You're only being a nuisance.

647
00:42:01,889 --> 00:42:03,749
The whole family doesn't need to be here.

648
00:42:04,649 --> 00:42:07,019
I still want to stay here.

649
00:42:07,189 --> 00:42:09,789
You're annoying me. Go home. I need some rest.

650
00:42:11,649 --> 00:42:14,519
I'll get some things you need downstairs. You don't have tissue.

651
00:42:40,989 --> 00:42:43,889
(Bok Chicken)

652
00:42:50,989 --> 00:42:53,019
(We're closed for the afternoon. Bok Chicken)

653
00:43:10,389 --> 00:43:13,819
(We're closed for a few days.)

654
00:43:23,649 --> 00:43:27,119
Towels, Dad's clothes.

655
00:43:28,689 --> 00:43:29,689
What else?

656
00:43:30,389 --> 00:43:31,649
I should pack some inner wear.

657
00:43:32,449 --> 00:43:34,989
Let's pack some inner wear.

658
00:43:38,189 --> 00:43:39,989
What's this? Is it something important?

659
00:43:40,019 --> 00:43:41,819
(Proof of insurance)

660
00:43:41,819 --> 00:43:43,489
What are these? There's a lot.

661
00:43:44,289 --> 00:43:45,349
(Proof of insurance)

662
00:43:49,219 --> 00:43:51,519
(Income under Kim Bok Joo)

663
00:43:54,219 --> 00:43:57,389
What are all these insurances?

664
00:43:58,049 --> 00:44:00,719
What's the point of having money when Dad dies?

665
00:44:02,319 --> 00:44:04,049
He should get a new scooter with this money.

666
00:44:05,919 --> 00:44:07,219
Gosh, Dad.

667
00:44:10,119 --> 00:44:11,949
Dad.

668
00:44:22,049 --> 00:44:25,289
Oh, my goodness. Come on, Dad.

669
00:44:27,489 --> 00:44:29,489
What's this?

670
00:44:33,349 --> 00:44:35,949
Dad.

671
00:44:40,049 --> 00:44:41,619
What's this?

672
00:45:07,219 --> 00:45:08,519
Why aren't you sleeping?

673
00:45:09,189 --> 00:45:10,189
What about you?

674
00:45:11,019 --> 00:45:13,589
- Were you sleeping? - I'm about to sleep.

675
00:45:14,619 --> 00:45:15,649
Why are you still awake?

676
00:45:16,949 --> 00:45:18,389
Are you scared to sleep alone?

677
00:45:19,419 --> 00:45:20,449
I'm not a child.

678
00:45:23,349 --> 00:45:24,349
Dad.

679
00:45:28,219 --> 00:45:29,249
Dad.

680
00:45:30,589 --> 00:45:31,649
I'm sorry.

681
00:45:34,019 --> 00:45:35,819
What are you sorry about?

682
00:45:37,489 --> 00:45:38,589
Just everything.

683
00:45:39,519 --> 00:45:40,519
I'm sorry about everything.

684
00:45:42,219 --> 00:45:44,749
I'm sorry for making you worry.

685
00:45:45,789 --> 00:45:49,149
I'm sorry for making deliveries when you told me not to.

686
00:45:52,319 --> 00:45:55,219
I'm also sorry that I was rude to you.

687
00:45:56,619 --> 00:45:57,749
When I was a kid, I used to...

688
00:45:57,749 --> 00:46:01,349
complain that your gimbap is ugly and didn't eat it. I'm sorry.

689
00:46:04,189 --> 00:46:05,249
Cut it out, you silly.

690
00:46:07,319 --> 00:46:08,919
I'm more sorry.

691
00:46:10,249 --> 00:46:12,389
I'm sorry that I made you do weightlifting,

692
00:46:14,189 --> 00:46:16,249
and I feel bad that I had no choice but to run a fried chicken place...

693
00:46:16,249 --> 00:46:17,949
to raise you.

694
00:46:19,419 --> 00:46:21,519
What I'm most sorry about...

695
00:46:24,519 --> 00:46:26,049
is the fact that you...

696
00:46:29,819 --> 00:46:30,889
never got...

697
00:46:32,349 --> 00:46:34,419
to say the word "mom" when you were growing up.

698
00:46:37,519 --> 00:46:39,019
That's not your fault.

699
00:46:39,319 --> 00:46:40,789
It's Mom's fault.

700
00:46:42,349 --> 00:46:43,489
Still, I'm sorry.

701
00:46:45,019 --> 00:46:46,389
I want to apologize to you on her behalf.

702
00:46:48,849 --> 00:46:50,319
I'm really sorry.

703
00:46:52,989 --> 00:46:54,149
I felt so bad about it...

704
00:46:55,919 --> 00:46:57,319
the whole time you were growing up.

705
00:47:00,649 --> 00:47:02,819
Don't say that. I'm the one who should apologize.

706
00:47:04,089 --> 00:47:06,719
I'm really sorry, Dad.

707
00:47:10,189 --> 00:47:11,189
You should go to bed now.

708
00:47:12,749 --> 00:47:13,749
Good night.

709
00:47:34,589 --> 00:47:35,949
Dad...

710
00:47:51,619 --> 00:47:53,289
(Weightlifting Department)

711
00:48:09,649 --> 00:48:11,749
Good morning, Professor Yoon. Did you have breakfast?

712
00:48:12,819 --> 00:48:14,389
It looks like you slept in today.

713
00:48:14,589 --> 00:48:15,819
Your hair...

714
00:48:16,189 --> 00:48:17,519
is all messy.

715
00:48:18,619 --> 00:48:19,689
Bok Joo.

716
00:48:20,489 --> 00:48:21,489
What's going on?

717
00:48:22,019 --> 00:48:24,189
- Are you back now? - Sophomore at Haneol,

718
00:48:24,289 --> 00:48:26,749
Kim Bok Joo, is back on the weightlifting team...

719
00:48:27,019 --> 00:48:28,649
for the winter training after a short hiatus.

720
00:48:28,649 --> 00:48:30,049
I report my return to you. Salute!

721
00:48:34,949 --> 00:48:36,919
I haven't seen your smile in such a long time.

722
00:48:37,519 --> 00:48:38,519
Good.

723
00:48:38,649 --> 00:48:40,519
That's the spirit of a weightlifter.

724
00:48:41,949 --> 00:48:43,419
This is great. I'm glad to have you back.

725
00:48:45,619 --> 00:48:46,789
With you gone,

726
00:48:47,249 --> 00:48:48,789
the weightlifting room felt so empty.

727
00:48:48,989 --> 00:48:51,149
I'm sorry to have worried you, Professor Yoon.

728
00:48:52,049 --> 00:48:53,089
It's okay.

729
00:48:53,949 --> 00:48:57,119
I'm grateful that your deviation didn't last long.

730
00:48:59,989 --> 00:49:01,519
I was only gone for a short while,

731
00:49:01,519 --> 00:49:03,889
but this place has gotten so messy and disorganized.

732
00:49:04,019 --> 00:49:05,889
It's the freshmen's job to keep this space tidy.

733
00:49:05,889 --> 00:49:07,519
Where did their discipline go?

734
00:49:07,919 --> 00:49:09,919
I'll assemble them and train them properly.

735
00:49:10,119 --> 00:49:11,719
Okay. Teach them a lesson.

736
00:49:11,849 --> 00:49:13,319
They're dead now.

737
00:49:15,289 --> 00:49:17,219
Oh, Bok Joo!

738
00:49:19,189 --> 00:49:21,719
- Hi! - Hey, what happened?

739
00:49:22,449 --> 00:49:24,449
- Are you back now? - Why did you disappear?

740
00:49:24,689 --> 00:49:26,249
It wasn't because of us, was it?

741
00:49:26,249 --> 00:49:28,589
We were never harsh on her, right? Were you sick?

742
00:49:28,889 --> 00:49:30,589
You should've told us if you were sick.

743
00:49:30,589 --> 00:49:32,219
We were so worried about you.

744
00:49:32,619 --> 00:49:34,749
I'm really sorry. I'll be on my best behavior from now on!

745
00:49:35,219 --> 00:49:36,519
You're back, so all is good now.

746
00:49:36,919 --> 00:49:37,949
Stop giving her a hard time.

747
00:49:39,019 --> 00:49:40,349
Look at this one. She's crying.

748
00:49:40,789 --> 00:49:42,019
Bok Joo...

749
00:49:43,719 --> 00:49:45,249
Gosh, Bok Joo!

750
00:49:47,749 --> 00:49:49,849
What is wrong with you? You're overreacting.

751
00:49:50,149 --> 00:49:51,649
Seon Ok is gone, too.

752
00:49:51,989 --> 00:49:53,919
Do you know how lonely I've been?

753
00:49:55,719 --> 00:49:58,249
If you talk about quitting weightlifting once again,

754
00:49:58,449 --> 00:50:00,419
I'm going to crush you with a barbell.

755
00:50:01,089 --> 00:50:03,089
Gosh, how scary. I'm so scared.

756
00:50:03,089 --> 00:50:04,419
I won't say it ever again. I'm sorry.

757
00:50:05,249 --> 00:50:07,519
Woon Gi, have everyone warm up and get ready for the training.

758
00:50:07,789 --> 00:50:09,589
Okay. Guys, let's start.

759
00:50:09,589 --> 00:50:11,019
- Okay. - All right.

760
00:50:13,689 --> 00:50:15,519
If Seon Ok was here,

761
00:50:15,749 --> 00:50:17,649
our trio would be complete again. It's too bad.

762
00:50:17,949 --> 00:50:20,689
I actually went to see her yesterday.

763
00:50:21,049 --> 00:50:22,789
What did she say? When is she coming back?

764
00:50:23,619 --> 00:50:25,949
I don't think she'll be able to come back for a while.

765
00:50:27,489 --> 00:50:31,019
I missed you. My life without you girls has been so tough.

766
00:50:31,349 --> 00:50:34,219
I kept having dreams about the ghost and...

767
00:50:35,689 --> 00:50:37,749
Seon Ok left me, too.

768
00:50:40,619 --> 00:50:41,689
Whom did you eat with?

769
00:50:41,919 --> 00:50:44,019
- By myself. - Gosh, I'm sorry.

770
00:50:44,289 --> 00:50:45,289
I'm really sorry.

771
00:50:58,519 --> 00:50:59,519
Si Ho.

772
00:50:59,989 --> 00:51:01,749
What are you doing now? What just happened?

773
00:51:02,519 --> 00:51:06,689
Even junior high gymnasts don't make mistakes like that.

774
00:51:08,249 --> 00:51:09,789
What is the matter with you, seriously?

775
00:51:10,649 --> 00:51:13,789
You're experienced enough to know how to manage stress.

776
00:51:15,119 --> 00:51:17,289
You can't keep doing this. I'll check on you again tomorrow...

777
00:51:17,689 --> 00:51:20,289
and decide whether to send you on the second round or not.

778
00:51:20,449 --> 00:51:22,049
- Got it? - Yes.

779
00:51:31,019 --> 00:51:32,049
Gosh, it's hot!

780
00:51:38,649 --> 00:51:39,889
That means you've never...

781
00:51:40,889 --> 00:51:43,189
considered me as your potential girlfriend.

782
00:51:45,019 --> 00:51:46,719
I'm tired of liking you, too.

783
00:51:47,619 --> 00:51:49,189
I think it's better to stop now.

784
00:51:50,519 --> 00:51:51,519
This is the end.

785
00:52:11,749 --> 00:52:12,749
Hello?

786
00:52:13,749 --> 00:52:14,749
Jae Yi.

787
00:52:15,489 --> 00:52:16,489
It's me, Hwan Hee.

788
00:52:18,589 --> 00:52:19,649
Oh, hey.

789
00:52:21,649 --> 00:52:22,849
I'm sorry about yesterday.

790
00:52:24,249 --> 00:52:26,289
Sang Gu is on edge these days.

791
00:52:28,349 --> 00:52:29,389
I see.

792
00:52:31,789 --> 00:52:32,789
And...

793
00:52:34,089 --> 00:52:35,089
about that time, too.

794
00:52:36,619 --> 00:52:38,919
I didn't even get to apologize to you properly.

795
00:52:39,749 --> 00:52:41,219
I've been feeling bad about it.

796
00:52:44,449 --> 00:52:45,519
It's okay.

797
00:52:46,849 --> 00:52:48,019
Thanks for calling.

798
00:52:50,449 --> 00:52:51,519
I hope you can be happy.

799
00:53:17,519 --> 00:53:18,989
Gosh, this is driving me crazy.

800
00:53:34,149 --> 00:53:35,449
I'll check on you again tomorrow...

801
00:53:35,449 --> 00:53:37,749
and decide whether to send you on the second round or not.

802
00:53:56,319 --> 00:53:57,349
You went back?

803
00:53:59,449 --> 00:54:00,449
Seriously?

804
00:54:03,849 --> 00:54:05,749
Do you always have to do the opposite of what I say?

805
00:54:06,319 --> 00:54:08,489
It was hard for me to be okay with you taking a hiatus.

806
00:54:08,919 --> 00:54:10,719
Why did you go back all of a sudden?

807
00:54:12,489 --> 00:54:13,519
Okay, fine.

808
00:54:14,189 --> 00:54:16,349
I don't care whether you need to catch up on your training or not.

809
00:54:16,689 --> 00:54:18,189
It's your life, not mine.

810
00:54:19,649 --> 00:54:20,689
Me?

811
00:54:21,019 --> 00:54:22,319
I'll be discharged tomorrow afternoon.

812
00:54:23,519 --> 00:54:25,049
Gosh, don't come.

813
00:54:25,149 --> 00:54:26,919
You said you have to practice. I have to go.

814
00:54:30,319 --> 00:54:32,119
What's going on? Did Bok Joo go back?

815
00:54:32,419 --> 00:54:33,689
She did, indeed.

816
00:54:33,949 --> 00:54:35,749
Gosh, she's such a handful.

817
00:55:14,749 --> 00:55:15,849
Hey, Bok Joo.

818
00:55:16,419 --> 00:55:18,849
It's me. Where are you now?

819
00:55:19,589 --> 00:55:20,649
I'm at the pool.

820
00:55:21,289 --> 00:55:23,189
I was wondering about you. Where are you?

821
00:55:23,989 --> 00:55:24,989
Are you at the hospital?

822
00:55:25,519 --> 00:55:26,819
I'm at school now.

823
00:55:27,849 --> 00:55:29,119
Can we meet up for a few minutes?

824
00:55:29,419 --> 00:55:31,949
(Indoor Swimming Pool)

825
00:55:56,419 --> 00:55:58,949
Gosh, it's snowing!

826
00:56:00,249 --> 00:56:01,949
It's so pretty.

827
00:56:03,589 --> 00:56:04,649
Bok Joo.

828
00:56:06,419 --> 00:56:08,449
Why did you come running? There's no hurry.

829
00:56:08,649 --> 00:56:10,589
I was worried you'd be cold. When did you get here?

830
00:56:10,689 --> 00:56:12,649
- How is your dad? Is he okay? - Yes.

831
00:56:13,219 --> 00:56:15,589
He got a checkup, and they said he's not in a critical state.

832
00:56:16,019 --> 00:56:19,449
They think he will need to have a kidney transplant soon.

833
00:56:19,849 --> 00:56:21,649
That's a relief. I was worried.

834
00:56:22,819 --> 00:56:23,849
Thank you.

835
00:56:24,349 --> 00:56:27,689
If it wasn't for you, I would've been so flustered.

836
00:56:28,419 --> 00:56:31,649
My mind went blank when I heard my dad collapsed in the hospital.

837
00:56:31,649 --> 00:56:32,649
I couldn't think straight.

838
00:56:33,189 --> 00:56:35,649
Your face had turned so white.

839
00:56:36,289 --> 00:56:37,319
Really?

840
00:56:38,589 --> 00:56:40,249
It's snowing a lot.

841
00:56:41,649 --> 00:56:43,619
I know. It's snowing hard.

842
00:56:49,149 --> 00:56:50,219
Joon Hyung.

843
00:56:52,219 --> 00:56:54,919
- I came back to school today. - Really?

844
00:56:55,519 --> 00:56:56,819
Yes, really.

845
00:56:56,819 --> 00:57:00,249
That's great. You belong in the weightlifting team.

846
00:57:01,289 --> 00:57:02,889
I think so, too.

847
00:57:03,249 --> 00:57:05,849
- Weightlifting is awesome. - Awesome.

848
00:57:07,619 --> 00:57:10,489
When I was coming to school this morning,

849
00:57:10,489 --> 00:57:12,019
you strangely came to my mind first.

850
00:57:12,819 --> 00:57:14,849
Even after the training,

851
00:57:14,849 --> 00:57:18,219
I thought I should let you know that I'm back.

852
00:57:21,649 --> 00:57:22,719
Joon Hyung.

853
00:57:26,689 --> 00:57:29,689
I decided not to return you. I'll keep you.

854
00:57:32,849 --> 00:57:33,919
I think...

855
00:57:34,649 --> 00:57:36,749
I like you, too. No.

856
00:57:38,749 --> 00:57:39,749
I like you.

857
00:57:42,619 --> 00:57:45,849
I don't know if I like you as a friend or a guy,

858
00:57:46,049 --> 00:57:48,089
but I don't want you to leave my side.

859
00:57:48,949 --> 00:57:50,719
I want you to keep calling my name.

860
00:57:51,789 --> 00:57:54,819
You can call me either Bok Joo or Chubs.

861
00:58:36,419 --> 00:58:37,889
(We thank Seo Hyun for her guest appearance.)

862
00:58:47,319 --> 00:58:48,319
(Weightlifting Fairy Kim Bok Joo)

863
00:58:48,319 --> 00:58:50,649
Did you get in safely? You should go to sleep first.

864
00:58:50,649 --> 00:58:52,919
No. You should go to sleep first.

865
00:58:52,919 --> 00:58:55,789
- Hey. Did something good happen? - No, it didn't.

866
00:58:56,049 --> 00:58:57,749
Si Ho. Wake up, Si Ho!

867
00:58:57,749 --> 00:59:00,349
- Joon Hyung. I feel very strange. - Hi, Bok Joo.

868
00:59:00,489 --> 00:59:03,289
Aren't you allergic to pollen? What's going on?

869
00:59:03,289 --> 00:59:05,749
Is she not answering my calls on purpose?

870
00:59:05,749 --> 00:59:06,989
Why are you upset?

871
00:59:07,819 --> 00:59:09,149
What are you, Mother Teresa?


